Catechism of the Catholic Church
Paragraph 2001
The preparation of man for the reception of grace is already a work of grace. This latter is needed to arouse and sustain our collaboration in justification through faith, and in sanctification through charity. God brings to completion in us what he has begun, "since he who completes his work by cooperating with our will began by working so that we might will it:" (490) > Indeed we also work, but we are only collaborating with God who works, for his mercy has gone before us. It has gone before us so that we may be healed, and follows us so that once healed, we may be given life; it goes before us so that we may be called, and follows us so that we may be glorified; it goes before us so that we may live devoutly, and follows us so that we may always live with God: for without him we can do nothing.
No biblical citations detected in this paragraph.
Related passages (suggestions)
- Ephesians 2:10·BibleEphesians 2:10
Somos obra sua, criados em Jesus Cristo para as boas ações, que Deus de antemão preparou para que nós as praticássemos.*
- §38·Gaudium et Spes§38
O Verbo de Deus, pelo qual todas as coisas foram feitas, fazendo-se homem e vivendo na terra dos homens, entrou como homem perfeito na história do mundo, assumindo-a e recapitul…
- §59·Centesimus Annus§59
Para se cumprir a justiça e serem bem sucedidas as tentativas dos homens para a realizar, é necessário o *dom da graça*que vem de Deus. Por meio dela, em colaboração com a liber…
- §48·Lumen Gentium§48
A Igreja, à qual todos somos chamados e na qual por graça de Deus alcançamos a santidade, só na glória celeste alcançará a sua realização acabada, quando vier o tempo da restaur…
- §3·Ad Gentes§3
Este desígnio universal de Deus para a salvação do género humano realiza-se não sòmente dum modo quase secreto na mente humana, ou por esforços, ainda que religiosos, pelos quai…