Catechism of the Catholic Church
Paragraph 926
Religious life derives from the mystery of the Church. It is a gift she has received from her Lord, a gift she offers as a stable way of life to the faithful called by God to profess the counsels. Thus, the Church can both show forth Christ and acknowledge herself to be the Savior's bride. Religious life in its various forms is called to signify the very charity of God in the language of our time. (796)
No biblical citations detected in this paragraph.
Related passages (suggestions)
- §44·Lumen Gentium§44
Pelos votos, ou outros compromissos sagrados a eles semelhantes, com os quais se obriga aos três mencionados conselhos evangélicos, o cristão entrega-se totalmente ao serviço de…
- §43·Lumen Gentium§43
Os conselhos evangélicos de castidade consagrada a Deus, de pobreza e de obediência, visto que fundados sobre a palavra e o exemplo de Cristo e recomendados pelos Apóstolos, pel…
- §39·Lumen Gentium§39
A nossa fé crê que a Igreja, cujo mistério o sagrado Concílio expõe, é indefectivelmente santa. Com efeito, Cristo, Filho de Deus, que é com o Pai e o Espírito ao único Santo», …
- §10·Perfectae Caritatis§10
A vida religiosa laical, tanto de homens como de mulheres, constitui em si mesma um estado completo da profissão dos conselhos evangélicos. Por isso, o sagrado Concílio, que a t…
- §8·Lumen Gentium§8
Cristo, mediador único, estabelece e continuamente sustenta sobre a terra, como um todo visível, a Sua santa Igreja, comunidade de fé, esperança e amor, por meio da qual difunde…